Toucher

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

Toucher /tuʃe/.

[modifier] fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin TOCCO -ARE -AVI -ATVM, ce dernier ayant donné le genre musical "toccata" par l'entremise de l'italien.


[modifier] fichier:def.png Nom commun

Genre grammatical : masculin.

  1. Fait de toucher quelque chose ou quelqu'un.
    ― Le toucher de ce pianiste est...
    ― Quand on pense qu'auparavant il était proctologue !
  2. Un des cinq sens, dont l'organe est la main, dont les doigts sont sensibles à la chaleur, le froid, la dureté, la mollesse et différents types de surfaces.

[modifier] fichier:trad.jpg Traductions

Toucher
Aneuvien : tòket Kotava : uzara (1), uzatca (2)
Elko : daso Psolat : tok
Espéranto : tuŝo (1), tuŝosento (2) Uropi : togad
Interlingua : toccar (1), tacto (2)

[modifier] Verbe

... du premier groupe, se conjugue comme "aimer".


  1. Sentir par contact sur une surface, avec les doigts :
    Il toucha le tapis : le vendeur ne l'avait pas trompé.
    1. Jouer d'un instrument de musique, notamment à clavier :
      Il avait un peu touché l'piano.
    2. Atteindre, de quelque manière que ce soit :
      C'est pas bien haut ici : on touche le plafond de la tête.
      Le Titanic avait touché un isberg.
    3. Manipuler (transitif indirect) :
      Tu devrais pas toucher à ça.
    4. Frôler ou se mettre en contact avec les parties érogènes (voire même : masturber)
      « Des wagons pour femmes seules ? Non mais vous n'y pensez pas sérieusement ! » disait Carole qui prenait le métro aux heures d'affluence dans le but clairement défini de se faire toucher par des inconnus.
  2. S'adonner à :
    Il n'avait jamais touché aux drogues dures, seulement un p'tit joint les jours fériés.
  3. Atteindre, pour un projectile :
    Le missile avait touché le croiseur sur tribord.
  4. Émouvoir :
    Ça m'touche beaucoup, c'que vous m'dites là.
  5. Recevoir une somme d'argent :
    Allez directement en prison, ne passez pas par la case "départ", ne touchez pas 20 000 balles.
  6. Concerner :
    Soyez prudent à ce que vous dites : cette affaire le touche personnellement.


[modifier] fichier:trad.jpg Traductions

Toucher
Aneuvien : tok (1), rỳne (1/2)
qutòk (1/4), atòk (2), obtòk (3)
obrỳne (3), menrỳne (4 & 6)
Kotava : uzá (1), uzé (1/3)
konté, (4), tsedá (4)
vanolá (4), kazawá (5), sikapburá (6)
Elko : dasi (1) Psolat : tokar (1)
Espéranto : tuŝi (1 & 6)
kortuŝi (4), enspezi (5)
Sambahsa : heih (3)
Interlingua : toccar Uropi : togo (1), intogo (2 à 4 & 6)

[modifier] fichier:derives.png Dérivés

Outils personnels