ßeil

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
m ({{RMN}})
m ({{Éty}})
Ligne 3 : Ligne 3 :
==={{Éty}}===
==={{Éty}}===
-
Du leryen ''ßieil'' (jour), composé du leryen ''ßie'' (petit, court) et ''eil'' (temps, durée, période), soit littéralement «petit temps», par opposition à ''ibeil'' («grand temps», année).
+
Du leryen ''ßieil'' (jour), composé du leryen ''ßie'' (petit, court) et ''eil'' (temps, durée, période), soit littéralement «petit temps» (par opposition à ''ibeil'' : «grand temps», année).
-
Rq : Ce mot a progressivement supplanté ''diel'' pour décrire le jour en général, et en particulier la période astronomique de 24 h.  
+
Rq : Ce mot a progressivement supplanté ''diel'' pour décrire le jour en général, et en particulier la période astronomique de 24 h.
==={{Déf}} Nom commun===
==={{Déf}} Nom commun===

Version du 16 avril 2019 à 00:42

Sommaire

Algardien

Étymologie

Du leryen ßieil (jour), composé du leryen ßie (petit, court) et eil (temps, durée, période), soit littéralement «petit temps» (par opposition à ibeil : «grand temps», année).

Rq : Ce mot a progressivement supplanté diel pour décrire le jour en général, et en particulier la période astronomique de 24 h.

Nom commun

ßeil /ʃɛjl/

  1. Jour

Traductions

Jour : période de vingt-quatre heures
Algardien : ßeil Kátsit kinlillu : aasla, twi Sambahsa : yawm, dien
Aneuvien : deav Kotava : viel Thianshi : djul
Baronh : cic Mundezo : deso Uropi : dia
Elko : dago Nespatais : vo Volapük : del, lit
Espéranto : tagnokto, tago Novbasa: di Wágelioth : cyn
Interlingua : die, jorno Psolat : di
Kosekin : jom Romanais : die

Fichier:Derives.png Dérivés

  • ßeili : quotidien, journalier, relatif à chaque jour.
Outils personnels