Ħinon

De Idéolexique.

Version du 1 novembre 2019 à 18:32 par Lal Behi (discuter | contributions)
(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

Sommaire

[modifier] Þünmari

[modifier] Étymologie

Dérivé de l’islandais vinur (ami).

[modifier] Nom commun

cas singulier pluriel
cas direct ħinon
/'xi.nɔn/
ħinonn
/xi.'nɔːn/
cas objet ħinont
/'xi.nɔnt/
ħinonten
/'xi.nɔn.tɛn/
Em ħinont hljemneþþen äm ðꝡæsdt þin.
/ɛm 'xi.nɔnt 'hljɛ.ˌmnɛ.θɛn ɛm 'ðʋɛst θin/
Ne prête pas ton épée, même à un ami. (proverbe þünmari)

[modifier] Traductions

Ami
Algardien : umo Jarjanais: amiku Sylkælith : astyʋa
Aneuvien : drœg, drœgdu Kátsit kinlillu : iðlat Þünmari : ħinon
Arwelo : miko Kotava : nik Uropi : fram
Canéen : amic Migma: priiten Volapük : flen
Dolce : amica Naëlith : ωðỳsta Vorik: fren
Elko : niso Nespatais : ma Wágelioth : tamred
Espéranto : amiko Psolat : amik
Interlingua : amico Sambahsa : prient, win
Outils personnels