Dem
De Idéolexique.
(Différences entre les versions)
m (Faute d'accent) |
m (→Fichier:Derives.png Mot dérivé) |
||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
|} | |} | ||
- | ===[[Fichier:Derives.png]] | + | ===[[Fichier:Derives.png]] Mots dérivés=== |
- | *'' | + | *''Demad'' : [[chez-soi]] |
+ | *''demen'' : [[propre]] (à soi) | ||
[[Catégorie:Aneuvien]] | [[Catégorie:Aneuvien]] |
Version du 2 avril 2015 à 08:51
Sommaire |
Aneuvien
Étymologie
Ce mot-outil est totalement a priori.
Particule pronominale
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (ar dem wache = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque aṁb.
Toutefois, il peut arriver que dem ne serve pas qu'à la réflexivité d'un procès.
- Devant le verbe nùpen (épouser, se marier), il est bien évident qu'on ne s'épouse pas soi-même ; pourtant, dem est utilisé ici en concurrence de aṁb pour distinguer ces deux phrases :
- Kleáṅt ea Marjàn aṁb nùpnar àt aṅviċ heptaw = Cléante et Mariane se sont mariés la semaine dernière
- Kleáṅt ea Eliyz dem nùpnar àt idem deaw = Cléante et Élise se sont mariés le même jour. (dans "L'Avare").
- Àr deave dem ere adpòster, kràje, snaṅse = Les jours se suivaient, gris, tristes.
Cette particule peut se comporter comme un véritable pronom (invariable, cependant) :
- Ka • dem ad = elle est chez elle.
- Da dœm nor ni dem = Il ne pense qu'à lui.
- E kàn nàlgev as ni dem = je peux me l'offrir.
- O ep trănd dem! = Tu es fier de toi !
Traductions
Chilloïen : sai | Elko : si (se), so (soi), kise (soi-même) |