Dem
De Idéolexique.
(Différences entre les versions)
m (→Fichier:Trad.jpg Traductions) |
m |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
===[[Fichier:Def.png]] Particule pronominale=== | ===[[Fichier:Def.png]] Particule pronominale=== | ||
+ | |||
+ | '''Dem''' [[API|/dəm/]]<ref>Particule clitique, contrairement à ses dérivés.</ref> | ||
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem wache'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''. | Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem wache'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''. | ||
Ligne 33 : | Ligne 35 : | ||
*''demen'' : [[propre]] (à soi) | *''demen'' : [[propre]] (à soi) | ||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | <font size=1><references/></font> | ||
[[Catégorie:Aneuvien]] | [[Catégorie:Aneuvien]] |
Version du 31 août 2016 à 09:16
Sommaire |
Aneuvien
Étymologie
Ce mot-outil est totalement a priori.
Particule pronominale
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (ar dem wache = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque aṁb.
Toutefois, il peut arriver que dem ne serve pas qu'à la réflexivité d'un procès.
- Devant le verbe nùpen (épouser, se marier), il est bien évident qu'on ne s'épouse pas soi-même ; pourtant, dem est utilisé ici en concurrence de aṁb pour distinguer ces deux phrases :
- Kleáṅt ea Marjàn aṁb nùpnar àt aṅviċ heptaw = Cléante et Mariane se sont mariés la semaine dernière
- Kleáṅt ea Eliyz dem nùpnar àt idem deaw = Cléante et Élise se sont mariés le même jour. (dans "L'Avare").
- Àr deave dem ere apóser, kràje, snaṅse = Les jours se suivaient, gris, tristes.
Cette particule peut se comporter comme un véritable pronom (invariable, cependant) :
- Ka • dem ad = elle est chez elle.
- Da dœm nor ni dem = Il ne pense qu'à lui.
- E kàn nàlgev as ni dem = je peux me l'offrir.
- Or ep trănde dem! = Vous êtes fiers de vous !
Traductions
Soi, se | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : dem | Ido : su | Psolat : se | |
Elko : so | Interlingua : se | Sambahsa : se, sib | |
Espéranto : si | Kotava : int | Uropi : sia |
Mots dérivés
- ↑ Particule clitique, contrairement à ses dérivés.