Dem
De Idéolexique.
(Différences entre les versions)
m |
(→Fichier:Derives.png Dérivés & expressions) |
||
(3 versions intermédiaires masquées) | |||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem wache'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''. | Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem wache'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''. | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
*Devant des verbes comme ''[[pùze]], [[kom]], [[pàteze]]'' : | *Devant des verbes comme ''[[pùze]], [[kom]], [[pàteze]]'' : | ||
- | ::''[http://www.cinema-francais.fr/images/affiches/affiches_z/affiches_zucca_pierre/vincent_mit_l_ane_dans_un_pre.jpg <font color=black>Visent midă àt asins in ùt | + | ::''[http://www.cinema-francais.fr/images/affiches/affiches_z/affiches_zucca_pierre/vincent_mit_l_ane_dans_un_pre.jpg <font color=black>Visent midă àt asins in ùt pardéas ea dem komă in't alis</font>]''. |
*Devant des verbes exprimant une concaténation, comme ''[[posgæn]], [[posfaar]], [[apóse]] : | *Devant des verbes exprimant une concaténation, comme ''[[posgæn]], [[posfaar]], [[apóse]] : | ||
::''Àr deave dem ere apóser, kràje, snaṅse'' = Les jours se suivaient, gris, tristes. | ::''Àr deave dem ere apóser, kràje, snaṅse'' = Les jours se suivaient, gris, tristes. | ||
Ligne 34 : | Ligne 30 : | ||
*''Demad'' : [[chez-soi]] | *''Demad'' : [[chez-soi]] | ||
*''demen'' : [[propre]] (à soi) | *''demen'' : [[propre]] (à soi) | ||
+ | |||
+ | ==[[Fichier:nespate.png|30px]] Nespatais== | ||
+ | |||
+ | ===[[Fichier:Etymo.png]] Étymologie=== | ||
+ | |||
+ | ''A priori''. | ||
+ | |||
+ | ===[[Fichier:Def.png]] Nom commun=== | ||
+ | |||
+ | '''dem''' /[[API|dem]]/ ''fém. sg.'', pluriel : '''demul'''. | ||
+ | |||
+ | *[[bien]]. | ||
+ | |||
+ | ===[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions=== | ||
+ | |||
+ | {{bien n.}} | ||
+ | |||
+ | ===[[Fichier:Derives.png]] Dérivés & expressions=== | ||
+ | |||
+ | *''[[tem]]'' : [[bon]], [[bien]] | ||
+ | *''[[demif]]'' : [[meilleur]], [[mieux]] | ||
+ | *''[[dembul]]'' : [[civil]] | ||
+ | *''[[demawax]]'' : [[bienfait]] | ||
+ | *''[[demfu]]'' : [[au revoir]], [[bonne chance]] | ||
+ | *''[[demgèz]]'' : [[accueil (nom)|accueil]] | ||
+ | *''[[demtope]]'' : [[bénir]] | ||
+ | *''[[demox]]'' : [[bienvenue]] | ||
+ | *''[[demxor]]'' : [[bien-pensant]] | ||
+ | *''[[demped]]'' : [[bonne humeur]], [[moral]] | ||
+ | *''[[demux]]'' : [[avantage]] | ||
---- | ---- | ||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> | ||
+ | |||
[[Catégorie:Aneuvien]] | [[Catégorie:Aneuvien]] | ||
+ | [[Catégorie:Nespatais]] |
Version actuelle en date du 3 mai 2019 à 19:08
Sommaire |
[modifier]
Aneuvien
[modifier]
Étymologie
Ce mot-outil est totalement a priori.
[modifier]
Particule pronominale
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (ar dem wache = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque aṁb.
- Àr deave dem ere apóser, kràje, snaṅse = Les jours se suivaient, gris, tristes.
Cette particule peut se comporter comme un véritable pronom (invariable, cependant) :
- Ka • dem ad = elle est chez elle.
- Da dœm nor ni dem = Il ne pense qu'à lui.
- E kàn nàlgev as ni dem = je peux me l'offrir.
- Or ep trănde dem! = Vous êtes fiers de vous !
[modifier]
Traductions
Soi, se | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : dem | Ido : su | Psolat : se | |
Elko : so | Interlingua : se | Sambahsa : se, sib | |
Espéranto : si | Kotava : int | Uropi : sia |
[modifier]
Mots dérivés
[modifier]
Nespatais
[modifier]
Étymologie
A priori.
[modifier]
Nom commun
dem /dem/ fém. sg., pluriel : demul.
- bien.
[modifier]
Traductions
Bien | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : loot (1), habant (2) | Interlingua : ben | Psolat : bjen (1), benum (2) | |
Arwelo : bono | Kotava : digiks (1) kiewega (2), pilkot (2) | Sambahsa : sell (1) maal (2), tovar (2) | |
Calovesto : 𐌕𐌏𐌅𐌀𐌓 (2) | Mannace : várthe (1) | Uropi : bun (1), avad (2) | |
Elko : balo (1), palo (2) | Nespatais : dem (1) | Volapük : gudikos (1) lab (2), gued (2) | |
Espéranto : bono, bieno (2) | Novbasa : bon eu (1), tovar (2) |
[modifier]
Dérivés & expressions
- tem : bon, bien
- demif : meilleur, mieux
- dembul : civil
- demawax : bienfait
- demfu : au revoir, bonne chance
- demgèz : accueil
- demtope : bénir
- demox : bienvenue
- demxor : bien-pensant
- demped : bonne humeur, moral
- demux : avantage
- ↑ Particule clitique, contrairement à ses dérivés.