Dem
De Idéolexique.
(Différences entre les versions)
(→Traductions) |
m |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
==[[Fichier:Aneuvien.gif|30px]] Aneuvien== | ==[[Fichier:Aneuvien.gif|30px]] Aneuvien== | ||
- | ===Étymologie=== | + | ===[[Fichier:Etymo.png]] Étymologie=== |
- | + | Ce mot-outil est totalement ''a priori''. | |
- | + | ===[[Fichier:Def.png]] Particule pronominale=== | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem waçhe'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''. | Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem waçhe'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''. | ||
Ligne 21 : | Ligne 18 : | ||
::''Àr deave dem ere adpòster, kraje, snaṅse'' = Les jours se suivaient, gris, tristes. | ::''Àr deave dem ere adpòster, kraje, snaṅse'' = Les jours se suivaient, gris, tristes. | ||
- | ===Traductions=== | + | [[Fichier:Rem.png]] Cette particule peut se comporte comme un véritable pronom (invariable, cependant) : |
+ | :''Ka • dem ad'' = elle est chez elle. | ||
+ | :''Da dœm nor ni dem'' = Il ne pense qu'à lui. | ||
+ | :''E kàn nàlgev as ni dem'' = je peux te l'offrir. | ||
+ | :''O ep trănd dem!'' = Tu es fier de toi ! | ||
+ | |||
+ | ===[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions=== | ||
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;" | {| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;" | ||
Ligne 29 : | Ligne 32 : | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ===[[Fichier:Derives.png]] Mot dérivé=== | ||
+ | |||
+ | *''Demen'' : [[propre]] (à soi) | ||
[[Catégorie:Aneuvien]] | [[Catégorie:Aneuvien]] |
Version du 7 juin 2014 à 10:08
Sommaire |
Aneuvien
Étymologie
Ce mot-outil est totalement a priori.
Particule pronominale
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (ar dem waçhe = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque aṁb.
Toutefois, il peut arriver que dem ne serve pas qu'à la réflexivité d'un procès.
- Devant le verbe nùpen (épouser, se marier), il est bien évident qu'on ne s'épouse pas soi-même ; pourtant, dem est utilisé ici en concurrence de aṁb pour distinguer ces deux phrases :
- Kleáṅt ea Marjàn aṁb nùpnar àt aṅviċ heptaw = Cléante et Mariane se sont mariés la semaine dernière
- Kleáṅt ea Eliyz dem nùpnar àt idem deaw = Cléante et Élise se sont mariés le même jour. (dans "L'Avare").
- Àr deave dem ere adpòster, kraje, snaṅse = Les jours se suivaient, gris, tristes.
Cette particule peut se comporte comme un véritable pronom (invariable, cependant) :
- Ka • dem ad = elle est chez elle.
- Da dœm nor ni dem = Il ne pense qu'à lui.
- E kàn nàlgev as ni dem = je peux te l'offrir.
- O ep trănd dem! = Tu es fier de toi !
Traductions
Chilloïen : sai | Elko : si (se), so (soi), kise (soi-même) |
Mot dérivé
- Demen : propre (à soi)