Dem

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
(Traductions)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
==[[Fichier:Aneuvien.gif|30px]] Aneuvien==
==[[Fichier:Aneuvien.gif|30px]] Aneuvien==
-
===Étymologie===
+
===[[Fichier:Etymo.png]] Étymologie===
-
Réelle : aucune. Ce mot-outil est totalement ''a priori''.
+
Ce mot-outil est totalement ''a priori''.
-
Au mieux, on peut l'approcher de l'adjectif ''[[demen]]'' ([[propre]]) :
+
===[[Fichier:Def.png]] Particule pronominale===
-
:''demene hænteve'' = en mains propres.
+
-
 
+
-
===Particule pronominale===
+
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem waçhe'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''.
Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (''ar dem waçhe'' = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque ''[[aṁb]]''.
Ligne 21 : Ligne 18 :
::''Àr deave dem ere adpòster, kraje, snaṅse'' = Les jours se suivaient, gris, tristes.
::''Àr deave dem ere adpòster, kraje, snaṅse'' = Les jours se suivaient, gris, tristes.
-
===Traductions===
+
[[Fichier:Rem.png]] Cette particule peut se comporte comme un véritable pronom (invariable, cependant) :
 +
:''Ka • dem ad'' = elle est chez elle.
 +
:''Da dœm nor ni dem'' = Il ne pense qu'à lui.
 +
:''E kàn nàlgev as ni dem'' = je peux te l'offrir.
 +
:''O ep trănd dem!'' = Tu es fier de toi !
 +
 
 +
===[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions===
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
Ligne 29 : Ligne 32 :
|-
|-
|}
|}
 +
 +
===[[Fichier:Derives.png]] Mot dérivé===
 +
 +
*''Demen'' : [[propre]] (à soi)
[[Catégorie:Aneuvien]]
[[Catégorie:Aneuvien]]

Version du 7 juin 2014 à 10:08

Sommaire

Aneuvien

Fichier:Etymo.png Étymologie

Ce mot-outil est totalement a priori.

Fichier:Def.png Particule pronominale

Cette particule est utilisée la plupart du temps en tant que particule réflexive (ar dem waçhe = ils se lavent), c'est à dire lorsque chaque sujet est en même temps complément d'objet d'un procès. Ceci pour la distinguer notamment d'une autre particule : la réciproque aṁb.

Toutefois, il peut arriver que dem ne serve pas qu'à la réflexivité d'un procès.

  • Devant le verbe nùpen (épouser, se marier), il est bien évident qu'on ne s'épouse pas soi-même ; pourtant, dem est utilisé ici en concurrence de aṁb pour distinguer ces deux phrases :
Kleáṅt ea Marjàn aṁb nùpnar àt aṅviċ heptaw = Cléante et Mariane se sont mariés la semaine dernière
Kleáṅt ea Eliyz dem nùpnar àt idem deaw = Cléante et Élise se sont mariés le même jour. (dans "L'Avare").
Visent midă àt asins in ùt pardaréas ea dem komă in àt alis.
Àr deave dem ere adpòster, kraje, snaṅse = Les jours se suivaient, gris, tristes.

Fichier:Rem.png Cette particule peut se comporte comme un véritable pronom (invariable, cependant) :

Ka • dem ad = elle est chez elle.
Da dœm nor ni dem = Il ne pense qu'à lui.
E kàn nàlgev as ni dem = je peux te l'offrir.
O ep trănd dem! = Tu es fier de toi !

Fichier:Trad.jpg Traductions

Chilloïen : sai Elko : si (se), so (soi), kise (soi-même)

Fichier:Derives.png Mot dérivé

Outils personnels