Discuter:Æ
De Idéolexique.
J'ai pas osé faire la modif en direct, mais j't'avoue que j'aurais vu cette page autrezment ; voici :
- Je trouve tes modifs bien! Je ne suis pas encore trop habitué à toutes la mise en page de ce wiki.
Sommaire |
[modifier] Sylkælith
Æ /ˈæθ/.
[modifier]
Nom commun 1
[modifier]
Étymologie
De æth (roche).
[modifier]
Sens
[modifier]
Traductions
Pierre | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : stoon (1) lith (1/1), zhoal (2) | Kotava : raporki rapor (1), aka (2) | Psolat : petrum petré (1), pirré (2) | |
Calusto : akmen (1) | Melwino : sefiro (2) | Sambahsa : petra, kaghel koin, jauhar (2) | |
Elko : gono | Mundeze : poko | Sylkælith : æ (2) | |
Espéranto : ŝtono, juvelŝtono (2) | Naëlith : aþ (2) | Uropi : kam | |
Gyel : do (1) | Nespatais : bru (1), hubra (2) | Volapük : ston, nobaston (2) | |
Interlingua : petra | Occidental : petre | Wágelioth : irig (1), irigonth (2) | |
Kátsit kinlillu : isl | Planeta : ston |
[modifier]
Nom commun 2
[modifier]
Étymologie
A priori
[modifier]
Sens
[modifier]
Traductions
J'me suis d'mandé pourquoi tu avais classé dans "adverbe" le deuxième Æ, puisqu'il traduit une locution nominale. Enfin, voilà. --Anoev 25 avril 2019 à 20:36 (UTC)
- Effectivement, je me suis posé la même question. Je ne savais pas dans quelle catégorie grammaticale ranger le deuxième Æ. J'ai tout de suite pensé au français et me suis dit que ce serait un nom commun comme tu me suggère d'ailleurs. Néanmoins, en sylkælith le deuxième Æ est certes un nom commun mais peut avoir des emplois adverbiaux également. --Kävelen 26 avril 2019 à 06:50 (UTC)