Jam

De Idéolexique.

Sommaire

fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin IAM.

Espéranto

fichier:Def.png Adverbe

Jam /ˈjam/.

  1. déjà
  2. jamais (1).

Jam dek jaroj li loĝas ĉi = Il y a dix ans qu'il loge là.

fichier:Trad.jpg Traductions 
(1)
(2).

Interlingua

fichier:Def.png Adverbe

Jam /ˈʒam/, /ˈd͡ʒam/ ou /ˈjam/ (à vérifier).

fichier:Trad.jpg Traductions

Déjà
Algardien : ğa Kotava : ixam Sambahsa : ja
Aneuvien : lóm (1) Nespatais : mir Uropi : ʒa
Elko : libde Occidental : ya Volapük : ya
Espéranto : jam Planeta : yo Wágelioth : sudeni
Interlinjua : jam Psolat : žam


Novbasa

Jam /ʒam/.

Fichier:Etymo.png Étymologie

De l'arabe جَمْع (jamʿ).

Fichier:Def.png Nom commun

Fichier:Trad.jpg Traductions

Collection
Aneuvien : emjàtul Kotava : dotay Sambahsa : collection
Elko : darkego Na'vi : sästarsìm Uropi : kolektad
Espéranto : kolekto, specimenaro Novbasa : jam Volapük : konlet
Galum : pakum Psolat : kolektum
Interlingua : collection Quenya : combë

Fichier:Def.png Adjectif qualificatif

Fichier:Trad.jpg Traductions

Modèle:Collectif

Psolat

fichier:Def.png Adverbe

Jam /ˈjam/.

fichier:Trad.jpg Traductions

Jamais
Aneuvien : epèr (1), rèpen (2) Kotava : vugviele Sambahsa : aiwo (1), proaiwo (2)
Elko : libe, libde Mundeze : yes Uropi : evos
Espéranto : iam Nespatais : nulax (1) Volapük : evelo
Interlingua : unquam, jammais Psolat : ıam
Outils personnels