Kàpr

De Idéolexique.

Version du 6 juillet 2020 à 19:53 par Anoev (discuter | contributions)
(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Étymologie

Du latin CAPER -RI -RA -RÆ resp. pour "bouc", "chèvre".

[modifier] Nom commun

Kàpr /ˈkapχ/.

  • Caprin, chèvre [1/1].
    Est davantage utilisé dans le vocabulaire courant que caprin en français :
    Da ere liyda sed zómetul kàprene parynzhun zergaréav : Il avait mené son troupeau de chèvres paître dans les alpages (il y avait également quelques boucs dans le troupeau).
Fichier:Var.png Variante
kàper /ˈkapəʁ/, davantage utilisé pour "caprin".
kàprek : madame
kàpred : monsieur
nexàpre : les enfants.

[modifier] Traductions

Capriné
Aneuvien : kàper Kotava : deaxol Sambahsa : gaydh, bock
ayg, eribh
Elko : mumo Occidental : capre Uropi : kad
Espéranto : kapro Planeta : bakra Volapük : golad
Interlingua : capro Psolat : kaper

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Outils personnels