Kad

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
m ({{Tra}})
m ({{Déf}} Nom commun)
 
(5 versions intermédiaires masquées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
Ce mot est un ''à-priori'' dont les deux lettres externes sont motivées
Ce mot est un ''à-priori'' dont les deux lettres externes sont motivées
:la première, un K (lettre concave) détermine le sexe de la personne
:la première, un K (lettre concave) détermine le sexe de la personne
-
:la dernière représente l'opposé, afin de pouvoir créer une dualité et une complémentarité avec ''[[dak]]''<ref>Les deux mots sont anacycliques, donc [[:Fichier:DK.gif|interdépendants]].</ref>
+
:la dernière représente l'opposé, afin de pouvoir créer une dualité et une complémentarité avec ''[[dak#Aneuvien|dak]]''<ref>Les deux mots sont anacycliques, donc [[:Fichier:DK.gif|interdépendants]].</ref>
:la lettre centrale servant de "liant" afin de pouvoir former un mot prononçable.
:la lettre centrale servant de "liant" afin de pouvoir former un mot prononçable.
Ligne 11 : Ligne 11 :
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
-
!
+
|fém.
! bgcolor="#E0E0FF" |Singulier
! bgcolor="#E0E0FF" |Singulier
! bgcolor="#E0E0FF" |Pluriel
! bgcolor="#E0E0FF" |Pluriel
Ligne 51 : Ligne 51 :
:''[[vaxèn]]kad'' : [[adulte]].
:''[[vaxèn]]kad'' : [[adulte]].
-
Il n'inclut pas le terme "femme" (épouse) lequel est traduit par ''[[nùpdu|nùpkad]]'' :
+
Il n'inclut pas le terme "femme" ([[épouse]]) lequel est traduit par ''[[nùpdu|nùpkad]]'' :
:— ''Komit ed fejs ene, ùr kade mir erer!''
:— ''Komit ed fejs ene, ùr kade mir erer!''
:— ''Mir e kàn kom kœm '''ed nùpkaż?'''''
:— ''Mir e kàn kom kœm '''ed nùpkaż?'''''
Ligne 103 : Ligne 103 :
*[[Chaque]].
*[[Chaque]].
 +
 +
;[[Fichier:Trad.jpg]] <big>[[#Traductions_2|Traductions]]</big>
=={{Plt}}==
=={{Plt}}==
Ligne 108 : Ligne 110 :
;[[Fichier:Etymo.png]] <big>[[#Étymologie_2|Étymologie]]</big>
;[[Fichier:Etymo.png]] <big>[[#Étymologie_2|Étymologie]]</big>
-
 
+
==={{Déf}} Adjectif indéfini===
-
===[[Fichier:Def.png]] Adjectif indéfini===
+
'''Kad''' /[[API|ˈkad]]/.
'''Kad''' /[[API|ˈkad]]/.
Ligne 115 : Ligne 116 :
*[[Chaque]].
*[[Chaque]].
-
==={{Dér}}===
+
==={{Tra}}===
-
*'''Kade, kado, kada''' : [[chacun]].
+
{{Chaque}}
 +
==={{Dér}}s===
-
==[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions==
+
*''Kade, kado, kada'' : [[chacun]]<sup>e</sup><sub>s</sub>.
-
 
+
-
{{Chaque}}
+
=={{Sam}}==
=={{Sam}}==
Ligne 129 : Ligne 129 :
De l'arabe ''qad'', même sens (avec un verbe à l'imperfectif).
De l'arabe ''qad'', même sens (avec un verbe à l'imperfectif).
-
 
==={{Déf}} Adverbe===
==={{Déf}} Adverbe===
Ligne 136 : Ligne 135 :
*[[Peut-être]] (que).
*[[Peut-être]] (que).
 +
 +
==={{Trad}}===
 +
 +
{{Peut-être}}
=={{Uro}}==
=={{Uro}}==
Ligne 151 : Ligne 154 :
*[[caprin]]
*[[caprin]]
-
*[[bouc]].
+
*[[Bouc|<font color=darkblue>bouc</font>]].
==={{Tra}}===
==={{Tra}}===
-
{{8
+
{{10
|
|
-
|Aneuvien : [[kàpr|kàpr<font color=grey>ed</font>]]
+
|Aneuvien : [[kàpr|kàpr<font color=darkblue>ed</font>]]
-
|Elko : [[mumo|<font color=grey>e</font>mumo]]
+
|Elko : [[mumo|<font color=darkblue>e</font>mumo]]
-
|Espéranto : [[Kapro|<font color=grey>vir</font>kapro]]
+
|Espéranto : [[Kapro|<font color=darkblue>vir</font>kapro]]
|Interlingua : [[capro]] (1)
|Interlingua : [[capro]] (1)
-
|Kotava : [[deaxol|deaxol<font color=grey>ye</font>]]
+
|Kotava : [[deaxol|deaxol<font color=darkblue>ye</font>]]
|Occidental : [[capre]] (1)
|Occidental : [[capre]] (1)
|Planeta : [[bakra]] (1)
|Planeta : [[bakra]] (1)
-
|Volapük : [[golad|<font color=grey>hi</font>golad]]
+
|Sambahsa : [[gaydh#Sambahsa-mundialect|gaydh]] (1), [[bock#Sambahsa-mundialect|<font color=darkblue>bock</font>]] (2)
 +
|Psolat : [[kaper]]
 +
|Volapük : [[golad|<font color=darkblue>hi</font>golad]]
}}
}}

Version actuelle en date du 29 août 2020 à 19:12

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Étymologie

Ce mot est un à-priori dont les deux lettres externes sont motivées

la première, un K (lettre concave) détermine le sexe de la personne
la dernière représente l'opposé, afin de pouvoir créer une dualité et une complémentarité avec dak[1]
la lettre centrale servant de "liant" afin de pouvoir former un mot prononçable.

[modifier] Nom commun

fém. Singulier Pluriel
Nom. kad kade
/ˈkɐd/
Acc. każ każe
/ˈkɐd͡z/ /ˈkɐd͡zə/
Gén. kaden kadene
/ˈkɐdən/ /ˈkɐdɛn/
Circ. kadev kadeve
/ˈkɐdəf/ /ˈkɐdɛv/
  1. femme (1 & 2)
  2. fille (1 & 2).

Ce mot désigne tout être humain de sexe féminin, quel que soit son âge et peut donc être traduit aussi bien par "femme" que par "fille" en français, selon le contexte. Si on tient vraiment à dissiper toute ambigüité, on tâchera de mettre les radicaux nécessaires devant :

nexàvkad : enfant
zhùnjorkad < 20 a
vaxènkad : adulte.

Il n'inclut pas le terme "femme" (épouse) lequel est traduit par nùpkad :

Komit ed fejs ene, ùr kade mir erer!
Mir e kàn kom kœm ed nùpkaż?
Ep o gœnes ted tændes kœm os tev pùze sylves?
— Viens à notre fête, il y aura des femmes !
— Je pourrai venir avec la mienne ?
— Tu prends ton arbre avec toi quand tu vas en forêt ?

[modifier] Traductions

Algardien : alna (1), ßalna (2) Mundezo : mono (1) Sambahsa : gwen (1), pieg (2)
Elko : nato (1), innato (2) Nardar : alga (1) Uropi : ʒina (1), ʒika (2)
Espéranto : virino (1), knabino (2) iNedjena : yao (1) Volapük : vom (1)
of-pul (2R), jipul (2N)
Helfina : nasarin (1) Occidental : fémina (1) Wágelioth : ona (1)
Interlingua : femina (1), puera (2) Planeta : femina (1), gina (1),
Kotava : ayikya (1), yikya (2) Romanais : femna (1), muller (1)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Kad ne sert alors que de suffixe. Concerne aussi bien la personne elle-même (âge) que sa provenance, son métier etc. Citons, en complément de ceux cités ci-dessus, pour l'âge :

Variante 
Qad[2].

[modifier] Novbasa

Kad /kad/.

[modifier] Étymologie

Du latin CATA -Æ.

[modifier] Fichier:Def.png Adjectif déterminatif

Fichier:Trad.jpg Traductions

[modifier] Psolat

Fichier:Etymo.png Étymologie

[modifier] Adjectif indéfini

Kad /ˈkad/.

[modifier] Traductions

Chaque
Algardien : wo Espéranto : ĉia (1), ĉiu (2) Psolat : kad
Aneuvien : æq Interlingua : cata Sambahsa : cada
Canéen xađa Kotava : kot Uropi : jaki (1), jak (2)
Elko : zauta Novbasa : kad Volapük : alik (1)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

  • Kade, kado, kada : chacunes.

[modifier] Sambahsa-mundialect

[modifier] Étymologie

De l'arabe qad, même sens (avec un verbe à l'imperfectif).

[modifier] Adverbe

Kad /kad/.

[modifier] Traductions

Peut-être
Algardien : levi, sat Ido : forsan Rꞟ réformé : idⱶena
Aneuvien : kànep Interlingua : forsan Sambahsa : kad
Baronh : léütt, ~saume
osnac/üasnac
Kátsit kinlillu : immaka Þünmari : kansje
Elefen : cisa, pote es Psolat : forset Uropi : mojse
Elko : wade Quenya : canasta Volapük : ba
Espéranto : eble Romanais : forsi, quisa (que) Wágelioth : amlai


[modifier] Uropi

[modifier] Étymologie

Combinaison du latin CAPER -RI de même signification et de HÆDVS -I, de même origine, pour "chevreau" ; ce dernier venant de ‡ghaido‡, de source indo-européenne.

[modifier] Nom commun

Singulier Pluriel
Nom. kad kade
/ˈkad/ /ˈkade/
Gén. kadi kadis
/ˈkadi/ /ˈkadis/

[modifier] Traductions

Aneuvien : kàpred Occidental : capre (1)
Elko : emumo Planeta : bakra (1)
Espéranto : virkapro Sambahsa : gaydh (1), bock (2)
Interlingua : capro (1) Psolat : kaper
Kotava : deaxolye Volapük : higolad

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

[modifier] Volapük

[modifier] Étymologie

De l'anglais card pour la même signification.

[modifier] Nom commun

Singulier Pluriel
Nom. kad kads
/ˈkɑd/ /ˈkɑd͡z/
Gén. kada kadas
/kɑˈdɑ/ /kɑˈdɑs/
Dtf kade kades
/kɑˈde/ /kɑˈdes/
Acc. kadi kadis
/kɑˈdi/ /kɑˈdis/

[modifier] Traductions

Carte
Aneuvien : kard, spilkard (1/1)
poskard (1/2), aqbonkard (1/3)
Interlingua : carta Sambahsa : debitcarte (1/4)
Elko : lipo Kotava : liwa (1/1)
piuteliwa, (1/2), liwega (1/3)
Uropi : kart
Espéranto : karto, ludkarto (1/1)
poŝtikarto (1/2), vizitkarto (1/3)
identiga karto (1/3)
Psolat : karte Volapük : kad, lukad (1/1)
, potakad (1/2), ladetakad (1/3)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés


  1. Les deux mots sont anacycliques, donc interdépendants.
  2. Cette variante est, entre autre, motivée par la ressemblance de l'initiale avec ♀. Cependant, on perd la caractéristique d'anacyclique avec dak.
Outils personnels