Komforto

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
m
m
 
Ligne 4 : Ligne 4 :
De l'allemand<ref>À la casse près.</ref>, du suédois ou du danois ''komfort'', de l'anglais, du norvégien ou du néerlandais ''comfort'', avec le suffixe nominal ''-O''.
De l'allemand<ref>À la casse près.</ref>, du suédois ou du danois ''komfort'', de l'anglais, du norvégien ou du néerlandais ''comfort'', avec le suffixe nominal ''-O''.
 +
===[[Fichier:Def.png]] Nom commun===
===[[Fichier:Def.png]] Nom commun===
-
 
+
'''Komforto'''  /kɔm'fɔrtɔ/
-
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
-
!
+
-
! bgcolor="#E0E0FF" |Singulier
+
-
! bgcolor="#E0E0FF" |Pluriel
+
-
|-
+
-
|Rowspan="2"|Nom.
+
-
|komforto
+
-
|komfortoj
+
-
|-
+
-
|/kɔmˈfɔrtɔ/  
+
-
|/kɔmˈfɔrtɔj/
+
-
|-
+
-
|Rowspan="2"|Acc.
+
-
|komforton
+
-
|komfortojn
+
-
|-
+
-
|/kɔmˈfɔrtɔn/
+
-
|/kɔmˈfɔrtɔjn/
+
-
|}
+
-
 
+
*[[Confort]]
*[[Confort]]
 +
===[[Fichier:Def.png]] Traductions===
===[[Fichier:Def.png]] Traductions===
Ligne 40 : Ligne 22 :
*''komforte'' : [[confortablement]]
*''komforte'' : [[confortablement]]
*''malkomforto'' : [[inconfort]].
*''malkomforto'' : [[inconfort]].
 +
---
---

Version actuelle en date du 1 août 2014 à 19:39

Sommaire

[modifier] Espéranto

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

De l'allemand[1], du suédois ou du danois komfort, de l'anglais, du norvégien ou du néerlandais comfort, avec le suffixe nominal -O.


[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Komforto /kɔm'fɔrtɔ/


[modifier] Fichier:Def.png Traductions

Confort
Aneuvien : robol Occidental : comforte
Elko : puno Sambahsa : comfort
Espéranto : komforto Uropi : komfòrt
Interlingua : conforto Volapük : koven
Kotava : erod Wágelioth : cydhir

[modifier] Fichier:Derives.png Derives


---

  1. À la casse près.
Outils personnels