Là
De Idéolexique.
(Différences entre les versions)
m |
|||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
|Kotava : [[banliz]]<font color=grey>e</font> | |Kotava : [[banliz]]<font color=grey>e</font> | ||
|} | |} | ||
- | |||
===[[Fichier:Derives.png]] Dérivé=== | ===[[Fichier:Derives.png]] Dérivé=== | ||
*[[Là-bas]]. | *[[Là-bas]]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | =={{THU}}== | ||
+ | |||
+ | ==={{Éty}}=== | ||
+ | |||
+ | Dérivé de l’islandais ''leir'' (argile, glaise). | ||
+ | |||
+ | ==={{Déf}} Nom commun === | ||
+ | |||
+ | {| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0" | ||
+ | |''cas'' | ||
+ | |''singulier'' | ||
+ | |''pluriel'' | ||
+ | |- | ||
+ | |''cas direct'' | ||
+ | |'''là'''<br/>[[API|/'lae̯/]] | ||
+ | |'''làn'''<br/>[[API|/'lae̯n/]] | ||
+ | |- | ||
+ | |''cas objet'' | ||
+ | |'''làr'''<br/>[[API|/'lae̯r/]] | ||
+ | |'''làren'''<br/>[[API|/'lae̯.rɛn/]] | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | * [[argile]] | ||
+ | * [[glaise]] | ||
+ | :'''Þa jæremniſ làskøsdt'''<br/> | ||
+ | : [[API|/'θa 'jɛ.rɛm.ˌnis 'lae̯.skøst/]]<br/> | ||
+ | :''On ne fabrique pas de bouclier d’argile.'' (proverbe þünmari) | ||
+ | |||
+ | ==={{Tra}}=== | ||
+ | |||
+ | {{Argile}} | ||
+ | |||
[[Catégorie:Français]] | [[Catégorie:Français]] | ||
+ | [[catégorie:Þünmari]] |
Version actuelle en date du 23 septembre 2019 à 19:34
Sommaire |
[modifier]
Français
[modifier]
Étymologie
Du latin ILLE ILLA ILLVD = ce (au loin).
[modifier]
Adverbe
Là /la/
- Utilisé comme adverbe de lieu, est utilisé en général pour un lieu différent de celui où est placé le locuteur...
- Là, il y avait des arbres, maintenant, il y a une décharge.
- ... mais pas toujours, il peut parfois (parce qu'il est plus court et moins injonctif) remplacer "ici".
- Viens un peu là.
- Utilisé dans la locution "être là" pour "être vivant", souvent utilisé négativement :
- La belle affaire ! il n'est plus là pour vous contredire !
- Accompagné du pronom relatif "où", spécifie un endroit décrit par la proposition subordonnée.
- Attends-moi là où je t'ai attendue hier.
- Utilisé comme particule liée à un démonstratif :
- Celui-ci et celle-là
[modifier]
Traductions
Algardien : lī | Interlingua : illac | |
Aneuvien : dær (1), iyr (2) quav (3), an (4), orn (4) | Sambahsa : ter | |
Arwelo : tyen | Uropi : za | |
Elko : je | Volapük : us | |
Espéranto : tien | Kotava : banlize |
[modifier]
Dérivé
[modifier]
Þünmari
[modifier]
Étymologie
Dérivé de l’islandais leir (argile, glaise).
[modifier]
Nom commun
cas | singulier | pluriel |
cas direct | là /'lae̯/ | làn /'lae̯n/ |
cas objet | làr /'lae̯r/ | làren /'lae̯.rɛn/ |
- Þa jæremniſ làskøsdt
- /'θa 'jɛ.rɛm.ˌnis 'lae̯.skøst/
- On ne fabrique pas de bouclier d’argile. (proverbe þünmari)
[modifier]
Traductions
Argile | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : arzhyl | Kotava : kuritca | Þünmari : là | |
Elko : kigo | Nespatais : plof | Uropi : glim | |
Espéranto : argilo | Psolat : aržil | Volapük : tain | |
Ido : argilo | Sambahsa : loid | Wágelioth : nendon | |
Interlingua : argilla | Sylkælith : i |