Propre

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
(Page créée avec « ==30px Français== ===Fichier:Etymo.png Étymologie=== De <font size=1>PRO</font> & <font size=1>PRIVVS</font> pour "privé", personnel. ===[[Fic... »)
(Fichier:Trad.jpg Traductions)
Ligne 40 : Ligne 40 :
====[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions====
====[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions====
 +
 +
=====Sens 1 et 2=====
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
|-
|-
-
|Aneuvien : [[demen]] (1), [[àpt]] (3), [[njot]] (4)
+
|Aneuvien : [[demen]] (1)
-
|Kotava : [[pilkaf]] (1), [[cuf]] (4), [[parvuaf]] (4)
+
|Kotava : [[pilkaf]] (1)
|-
|-
|Arwelo : [[sapa]], [[tisaxa]] ''à trier''
|Arwelo : [[sapa]], [[tisaxa]] ''à trier''
-
|Sambahsa-mundialect : [[wi]] (1), [[munassib]] (3), [[kiest]] (4)
+
|Sambahsa-mundialect : [[wi]] (1)
|-
|-
-
|Elko : [[pala]] (1), [[lisa]] (4)
+
|Elko : [[pala]] (1)
-
|Uropi : [[siavi]] (1), [[niti]] (4)
+
|Uropi : [[siavi]] (1),
|-
|-
-
|Espéranto : [[propra]] (1 & 2), [[ĝusta]] (2)<br/>[[taŭga]] (3), [[pura]] (4), [[neta]] (4)
+
|Espéranto : [[propra]] (1 & 2), [[ĝusta]] (2)
-
|Volapük : [[lönik]] (1 & 2), [[pötöfik]] (3), [[Klinlik|klin<font color=grey>l</font>ik]]
+
|Volapük : [[lönik]] (1 & 2), [[Klinlik|klin<font color=grey>l</font>ik]]
|}
|}
 +
 +
=====Sens 3=====
 +
 +
{{Adéquat}}
 +
 +
=====Sens 4=====
 +
 +
{{Propre pas sale}}
===[[Fichier:Def.png]] Nom commun===
===[[Fichier:Def.png]] Nom commun===

Version du 29 juillet 2014 à 00:28

Sommaire

Français

Fichier:Etymo.png Étymologie

De PRO & PRIVVS pour "privé", personnel.

Fichier:Def.png Caractéristiques communes

Singulier Pluriel
propre propres
/pʁɔpʁ/

Fichier:Def.png Adjectif qualificatif

Épicène.


  1. À soi-même (propre ou figuré) :
    Il n'a pas de chauffeur et conduit donc sa propre voiture.
    Ce sont ses propres termes (il ne l'a pas dit autrement)
    en mains propres : sans intermédiaire.
  2. Réel, direct, sans métaphore : le sens propre.
  3. Adéquat, adapté à :
    Ces grands hauts-de-chausses sont propres à devenir les receleurs des choses qu'on dérobe... (Molière L'Avare Acte I sc 3)
  4. Bien lavé, nettoyé, sans salissure : une chemise propre.

Fichier:Anto.png Antonymes

Fichier:Trad.jpg Traductions

Sens 1 et 2
Aneuvien : demen (1) Kotava : pilkaf (1)
Arwelo : sapa, tisaxa à trier Sambahsa-mundialect : wi (1)
Elko : pala (1) Uropi : siavi (1),
Espéranto : propra (1 & 2), ĝusta (2) Volapük : lönik (1 & 2), klinlik
Sens 3
Aneuvien : àpt Uropi : siedan
Espéranto : taŭga Volapük : pötöfik
Sambahsa-mundialect : munassib


Sens 4
Aneuvien : njot Lingwa de planeta : klin
Elko : lisa Lojban : jinsa
Espéranto : pura Occidental : pur, nett
Interlingua : munde Sambahsa-mundialect : kiest
Uropi : niti Kotava : cuf, parvuaf



Fichier:Def.png Nom commun

Genre grammatical : masculin.

  1. Ce qui caractérise une personne, un groupe, une espèce par rapport aux autres :
    L'humour est le propre de l'homme, nous le savons bien !
  2. Avec une présentation apte à être examinée : sans ratures :
    N'oubliez pas que le temps imparti comprend également la mise au propre de votre épreuve.


Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : njot (2) Kotava : cuf (2)
Arwelo : sapo, tisaxo à trier Uropi : nit (2)
Elko : pala (1), lisa (4) Volapük : klin (2)
Espéranto : neto (2)


Fichier:Derives.png Dérivés

Outils personnels