Sourire

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
m (Traductions)
Ligne 1 : Ligne 1 :
==[[Fichier:Franc.gif|30px]] Français==
==[[Fichier:Franc.gif|30px]] Français==
-
===Étymologie===
+
===[[Fichier:Etymo.png]]  Étymologie===
Mot formé du préfixe "sous" appliqué à la racine "[[rire]]".
Mot formé du préfixe "sous" appliqué à la racine "[[rire]]".
-
===Nom commun===
+
===[[Fichier:Def.png]] Nom commun===
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
Ligne 20 : Ligne 20 :
*(fait de présenter un) Visage enjoué, rieur, heureux, satisfait ; en élargissant bien la bouche (large "jusqu'aux oreilles").
*(fait de présenter un) Visage enjoué, rieur, heureux, satisfait ; en élargissant bien la bouche (large "jusqu'aux oreilles").
-
====Traductions====
+
 
 +
====[[Fichier:Trad.jpg]]  Traductions====
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
|-
|-
|Aneuvien : [[liymilyn]]
|Aneuvien : [[liymilyn]]
-
|Espéranto : [[rideto]]
 
-
|Na'vi : [[lrrtok]]
 
-
|-
 
-
|Arwelo : ''à venir''
 
|Ido : [[rideto]]
|Ido : [[rideto]]
-
|Uropi : [[smij]]
+
|Sambahsa-mundialect : [[smeih]]
|-
|-
|Elko : [[taspamo]]
|Elko : [[taspamo]]
|Kotava : [[kice]] ''à vérifier''
|Kotava : [[kice]] ''à vérifier''
 +
|Uropi : [[smij]]
 +
|-
 +
|Espéranto : [[rideto]]
 +
|Na'vi : [[lrrtok]]
|Volapük : [[smül]]
|Volapük : [[smül]]
|}
|}
-
===Verbe===
+
 
 +
===[[Fichier:Def.png]] Verbe===
Verbe du 3<sup>me</sup> groupe, se conjugue comme "rire".
Verbe du 3<sup>me</sup> groupe, se conjugue comme "rire".
Ligne 44 : Ligne 46 :
#:Cette perspective lui souriait à plus d'un titre.
#:Cette perspective lui souriait à plus d'un titre.
-
====Traductions====
+
 
 +
====[[Fichier:Trad.jpg]]  Traductions====
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
{| border="0" align="center" cellpadding="3" style="width: 100%; background:#f5faff; border: 1px solid #999;text-align:left;"
|-
|-
|Aneuvien : [[Liymil#Verbe|liymil]]
|Aneuvien : [[Liymil#Verbe|liymil]]
-
|Espéranto : [[rideti]]
+
|Ido : [[rideti]]
-
|Na'vi : [[lrrtok]]
+
|Sambahsa-mundialect : [[smeih]]
|-
|-
|Arwelo : ''à venir''
|Arwelo : ''à venir''
-
|Ido : [[rideti]]
+
|Kotava : [[kicé]], [[levkipé]]
|Uropi : [[smijo]]
|Uropi : [[smijo]]
|-
|-
|Elko : [[taspami]]
|Elko : [[taspami]]
-
|Kotava : [[kicé]], [[levkipé]]
+
|Na'vi : [[lrrtok]]
|Volapük : [[smülön]]
|Volapük : [[smülön]]
 +
|-
 +
|Espéranto : [[rideti]]
|}
|}
[[Catégorie:Français]]
[[Catégorie:Français]]
 +
[[Catégorie:Mot kotava à vérifier]]

Version du 29 mai 2014 à 00:27

Sommaire

Français

Fichier:Etymo.png Étymologie

Mot formé du préfixe "sous" appliqué à la racine "rire".

Fichier:Def.png Nom commun

Singulier Pluriel
sourire sourires
/ˈsuʁiʁ/


  • (fait de présenter un) Visage enjoué, rieur, heureux, satisfait ; en élargissant bien la bouche (large "jusqu'aux oreilles").


Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : liymilyn Ido : rideto Sambahsa-mundialect : smeih
Elko : taspamo Kotava : kice à vérifier Uropi : smij
Espéranto : rideto Na'vi : lrrtok Volapük : smül


Fichier:Def.png Verbe

Verbe du 3me groupe, se conjugue comme "rire".

  1. Élargir la bouche de contentement, de joie, de plaisir.
  2. Séduire particulièrement (figuré) :
    Cette perspective lui souriait à plus d'un titre.


Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : liymil Ido : rideti Sambahsa-mundialect : smeih
Arwelo : à venir Kotava : kicé, levkipé Uropi : smijo
Elko : taspami Na'vi : lrrtok Volapük : smülön
Espéranto : rideti
Outils personnels