Temps

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
(Fichier:Trad.jpg Traductions)
m
 
(2 versions intermédiaires masquées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
-
==[[Fichier:Franc.gif|30px]] Français==
+
=={{FRA}}==
-
===[[Fichier:Etymo.png]] Étymologie===
+
==={{Éty}}===
Du latin <font size=1>TEMPVS -ORIS</font> pour la première significatiion<ref>Laquelle donne la citation O TEMPORA O MORES.</ref>.
Du latin <font size=1>TEMPVS -ORIS</font> pour la première significatiion<ref>Laquelle donne la citation O TEMPORA O MORES.</ref>.
-
===[[Fichier:Def.png]] Nom commun===
+
==={{Déf}} Nom commun===
-
'''Temps''' /tɑ̃/ ''mas. invar.''
+
'''Temps''' /[[API|tɑ̃]]/ ''mas. invar.''
-
#Époque.
+
#[[Époque]] :
#:En ce temps là, la vie était plus belle ([http://bulles-creations.over-blog.com/article-166338.html <font color=black>J. Prévert</font>])
#:En ce temps là, la vie était plus belle ([http://bulles-creations.over-blog.com/article-166338.html <font color=black>J. Prévert</font>])
-
#Phase, mesure :
+
#[[Phase]], mesure :
#:un moteur à quatre temps
#:un moteur à quatre temps
#:une valse à mille temps ([http://fr.lyrics-copy.com/jacques-brel/la-valse-a-mille-temps.htm <font color=black>J. Brel</font>])
#:une valse à mille temps ([http://fr.lyrics-copy.com/jacques-brel/la-valse-a-mille-temps.htm <font color=black>J. Brel</font>])
-
#Conjugaison d'un verbe par rapport au moment où est évoqué le procès qu'il exprime.
+
#Conjugaison d'un verbe par rapport au moment où est évoqué le procès qu'il exprime :
#:Le futur antérieur est un temps passé par rapport au futur (simple).
#:Le futur antérieur est un temps passé par rapport au futur (simple).
-
#Durée plus ou moins longue, dont l'unité SI est la seconde.
+
#[[Durée]] plus ou moins longue, dont l'unité SI est la seconde :
#:Ben t'en as mis du temps !
#:Ben t'en as mis du temps !
#État du ciel, de l'air : pressions atmosphériques, précipitations & températures.
#État du ciel, de l'air : pressions atmosphériques, précipitations & températures.
-
===[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions===
+
==={{Tra}}===
-
{{10
+
{{11
|Temps
|Temps
|Aneuvien : [[temp#Aneuvien|temp]] (1 à 4)<br/>[[hroon]] (4), [[wæder]] (5)
|Aneuvien : [[temp#Aneuvien|temp]] (1 à 4)<br/>[[hroon]] (4), [[wæder]] (5)
Ligne 31 : Ligne 31 :
|Interlingua : [[tempore]]
|Interlingua : [[tempore]]
|Kotava : [[sare]] (1), [[ugal]] (2), [[saz]] (5)
|Kotava : [[sare]] (1), [[ugal]] (2), [[saz]] (5)
 +
|Nespatais : [[clib#Nespatais|clib]] (1, 2, 3, 4), [[tèg#Nespatais|tèg]] (5)
|Psolat : [[temp#Psolat|temp]] (1 à 4), [[tempe#Psolat|tempe]] (5)
|Psolat : [[temp#Psolat|temp]] (1 à 4), [[tempe#Psolat|tempe]] (5)
|Uropi : [[tem]] (1 à 4), [[verem]] (5)
|Uropi : [[tem]] (1 à 4), [[verem]] (5)
Ligne 36 : Ligne 37 :
}}
}}
-
===[[Fichier:Derives.png]] Mots dérivés===
+
==={{Dér}}s===
-
Très nombreux, parmi lesquels :
+
 
{|
{|
|
|

Version actuelle en date du 14 janvier 2020 à 20:19

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Étymologie

Du latin TEMPVS -ORIS pour la première significatiion[1].

[modifier] Nom commun

Temps /tɑ̃/ mas. invar.

  1. Époque :
    En ce temps là, la vie était plus belle (J. Prévert)
  2. Phase, mesure :
    un moteur à quatre temps
    une valse à mille temps (J. Brel)
  3. Conjugaison d'un verbe par rapport au moment où est évoqué le procès qu'il exprime :
    Le futur antérieur est un temps passé par rapport au futur (simple).
  4. Durée plus ou moins longue, dont l'unité SI est la seconde :
    Ben t'en as mis du temps !
  5. État du ciel, de l'air : pressions atmosphériques, précipitations & températures.

[modifier] Traductions

Temps
Aneuvien : temp (1 à 4)
hroon (4), wæder (5)
Gelota : kerosa (1, 2 & 4), vetora (5) Psolat : temp (1 à 4), tempe (5)
Diaosxat : orakanatin (2 & 4) Interlingua : tempore Uropi : tem (1 à 4), verem (5)
Elko : dewo (1, 2 & 4), lawo (5) Kotava : sare (1), ugal (2), saz (5) Volapük : yelatum (1)
tim (2), stom (5)
Espéranto : tempo (1 à 4), vetero (5) Nespatais : clib (1, 2, 3, 4), tèg (5)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Pour la durée
la phase ou l'époque :

Pour la météo :


  1. Laquelle donne la citation O TEMPORA O MORES.
Outils personnels