Voir
De Idéolexique.
(Différences entre les versions)
(ajout du sambahsa, correction de l'Eo) |
(→Fichier:Trad.jpg Traductions) |
||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
|Uropi : [[vizo]] | |Uropi : [[vizo]] | ||
|- | |- | ||
- | |Espéranto : [[ | + | |Espéranto : [[vidi]], [[vizii]]<br/>[[vizitadi]] (3), [[kompreni]] (4) |
|Volapük : [[logön]], [[xämön]] (2) | |Volapük : [[logön]], [[xämön]] (2) | ||
|- | |- | ||
|Kotava : [[wí]] | |Kotava : [[wí]] | ||
|} | |} | ||
- | |||
===[[Fichier:Def.png]] Lire aussi=== | ===[[Fichier:Def.png]] Lire aussi=== |
Version du 28 mai 2014 à 13:52
Sommaire |
Français
Étymologie
Du latin VIDEO -ERE -EVI -ETVM par l'intermédiaire de l'ancien fraznçais "vedeir.
Verbe
... du troisième groupe.
- Constater, percevoir par la vue.
- Vérifier, examiner.
- On va voir votre alibi.
- Fréquenter, avoir une entrevue, visiter.
- Tu parles ! Y fait plus que d'la voir : y couche avec.
- J'ai vu l'boss ce matin : y va encore y avoir un plan social.
- Constater, comprendre :
- Tu vois c'que j'veux dire ?
Traductions
Aneuvien : vedj (1 & 2), vedjáren (3) sygen ( | Sambahsa-mundialect : vid |
Elko : lamba | Uropi : vizo |
Espéranto : vidi, vizii vizitadi (3), kompreni (4) | Volapük : logön, xämön (2) |
Kotava : wí |