Voir
De Idéolexique.
(Différences entre les versions)
(Page créée avec « ==30px Français== ===Fichier:Etymo.png Étymologie=== Du latin <font size=1>VIDEO -ERE -EVI -ETVM</font> par l'intermédiaire de l'ancien fraznç... ») |
m (→Fichier:Def.png Verbe) |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
#:J'ai vu l'boss ce matin : y va encore y avoir un plan ''social''. | #:J'ai vu l'boss ce matin : y va encore y avoir un plan ''social''. | ||
#Constater, comprendre : | #Constater, comprendre : | ||
- | #Tu vois c'que j'veux dire ? | + | #:Tu vois c'que j'veux dire ? |
===[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions=== | ===[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions=== |
Version du 28 mai 2014 à 09:38
Sommaire |
Français
Étymologie
Du latin VIDEO -ERE -EVI -ETVM par l'intermédiaire de l'ancien fraznçais "vedeir.
Verbe
... du troisième groupe.
- Constater, percevoir par la vue.
- Vérifier, examiner.
- On va voir votre alibi.
- Fréquenter, avoir une entrevue, visiter.
- Tu parles ! Y fait plus que d'la voir : y couche avec.
- J'ai vu l'boss ce matin : y va encore y avoir un plan social.
- Constater, comprendre :
- Tu vois c'que j'veux dire ?
Traductions
Aneuvien : vedj (1), vedjáren (3) | Kotava : wí |
Elko : lamba | Uropi : vizo |
Esperanto : vedi, vizii viziti (3), kompreni (4) | Volapük : logön, xämön (2) |