Voir

De Idéolexique.

(Différences entre les versions)
(ajout du sambahsa, correction de l'Eo)
(Fichier:Trad.jpg Traductions)
Ligne 30 : Ligne 30 :
|Uropi : [[vizo]]
|Uropi : [[vizo]]
|-
|-
-
|Espéranto : [[vedi]], [[vizii]]<br/>[[vizitadi]] (3), [[kompreni]] (4)
+
|Espéranto : [[vidi]], [[vizii]]<br/>[[vizitadi]] (3), [[kompreni]] (4)
|Volapük : [[logön]], [[xämön]] (2)
|Volapük : [[logön]], [[xämön]] (2)
|-
|-
|Kotava : [[wí]]
|Kotava : [[wí]]
|}
|}
-
 
===[[Fichier:Def.png]] Lire aussi===
===[[Fichier:Def.png]] Lire aussi===

Version du 28 mai 2014 à 13:52

Sommaire

Français

Fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin VIDEO -ERE -EVI -ETVM par l'intermédiaire de l'ancien fraznçais "vedeir.


Fichier:Def.png Verbe

... du troisième groupe.

  1. Constater, percevoir par la vue.
  2. Vérifier, examiner.
    On va voir votre alibi.
  3. Fréquenter, avoir une entrevue, visiter.
    Tu parles ! Y fait plus que d'la voir : y couche avec.
    J'ai vu l'boss ce matin : y va encore y avoir un plan social.
  4. Constater, comprendre :
    Tu vois c'que j'veux dire ?


Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : vedj (1 & 2), vedjáren (3)
sygen (1 & 2)
Sambahsa-mundialect : vid
Elko : lamba Uropi : vizo
Espéranto : vidi, vizii
vizitadi (3), kompreni (4)
Volapük : logön, xämön (2)
Kotava :

Fichier:Def.png Lire aussi

Outils personnels