Leçon 2 (Meollan)

De Wikiaegis.

La deuxième leçon de cette méthode interactive s'intéresse à la construction des phrases en Meollan. On y apprend à faire des phrases simples en compagnie d'un chat qui risque de ne plus nous quitter !


Sommaire

Grammaire

Voir aussi les leçons complètes : syntaxe, noms communs, verbes

Noms et verbes

Les noms communs sont invariables et n'ont pas non plus de genre imposé. Si l'on tient à préciser le nombre, le genre ou d'autres informations à leur sujet, on utilise des articles qui seront vus dans les leçons suivantes : un peu de patience ! Pour l'instant, il suffit de différencier :

  • byao, un chat
  • i byao, le chat.


Les verbes se reconnaissent à leur terminaison en -na (du verbe ana, "faire"). Ils ne se conjuguent pas et gardent la même forme à toutes les personnes. Pour changer de temps ou de mode, on utilise des auxiliaires.

Autrement, on obtient facilement la négation d'un verbe en remplaçant -na par -ni.


La syntaxe

Les phrases suivent toujours le schéma sujet (S)-verbe (V)-complément (C)-complément circonstanciel (Cc). Aucun de ces constituants n'est obligatoire mais ils se placent toujours dans cet ordre lorsqu'ils sont là. Une seule exception : les compléments pronominaux qui se placent avant le verbe... Mais chaque chose en son temps.

J'(S) apprends (V) le Meollan (C) avec enthousiasme (Cc) !


Vocabulaire

Retrouvez le vocabulaire de la leçon précédente dans le lexique.

  • samna : voir
  • (i) uin : (la) nuit
  • ge : dans (et "geli", dans le)
  • gei : avec (et "geili[1]", avec le)


Texte bilingue

Félicitations ! Vos premières vraies phrases en Meollan !


  • Lyi (S) samna (V) i byao (C) geli uin (Cc).

Je vois le chat dans la nuit.


  • I byao (S) geli uin (Cc)

Le chat est dans la nuit.


  • Samna (V)

(Je) vois.[2]


  • I byao (S) lyi (C[3]) samna (V)

Le chat me voit.


Exercices d'application

- Si un mot vous semble bizarre, essayez de le retrouver dans le vocabulaire de la dernière leçon.

- Vous pouvez toujours utiliser la page de discussion pour proposer vos solutions : traduisez les différentes phrases (un copier-coller peut vous aider), et signez grâce au bouton que vous trouverez en haut à gauche. Puis croisez les doigts et attendez la correction !


Thème

Traduire les phrases suivantes :

  1. Je suis ici.
  2. Un chat n'écrit pas.
  3. Le chat ne me[4] voit pas.
  4. J'écris avec un chat.


Version

Traduire les phrases suivantes :

  1. Lyi lani geli uin.
  2. I byao dowe.
  3. Lyi dowe geili byao.
  4. Byao samna geli uin.


Notes et références

  1. A partir de "gei" et "i". Le "l" est là pour prononcer plus facilement l'ensemble.
  2. Le sujet est habituellement précisé, mais il peut être omis si le contexte le rend évident, surtout à l'oral.
  3. Les compléments pronominaux se placent toujours avant le verbe.
  4. Voir note précédente !


Leçon précédente Leçon suivante


Lexique des leçons Lexique des leçons

Sommaire des leçons Sommaire des leçons

Règles de grammaire des leçons Règles de grammaire des leçons

Outils personnels